【最新刊のご案内】

『英語で夢を見る楽しみ』
〜 著者によるPRおよび補足のページ 〜

(2014.06.28新設/17.01.09更新)

by  浦出 善文

♪♪♪ 最新情報 ♪♪♪

  • 【著者特別頒布始めました】 ツイッター(eigoyasan/Hawaii_News)・ブログ(なるほど!訳語発見 )・「英楽通法」の読者の皆様に感謝を込めて、期間限定で送料無料ご奉仕中 →詳しくは下記 2. 著者より特別頒布(サイン可)のご案内 でご覧ください
    (14.07.01記)



*** 目 次 ***
  1. 書名および概要
  2. 著者より特別頒布(サイン可)のご案内 【頒布始めました】
    【特定商取引法に基づく表示事項】&【プライバシーポリシー】
  3. 本書の補足および訂正について 
  4. よくあるご質問とその回答(FAQ)


1.書名および概要

2001年から長きにわたって隔週ビジネス誌『財界』 に連載してきたコラム英語屋さんが伝授する 英楽通法から特に残しておきたい記事を筆者と同誌編集部で精選、再編集して本にまとめました(※)。

覚えておくとどこかで役に立ちそうな英語のキーワードを交えながら、折々の世相や社会を独自の視点で読み解いてきた筆者ならではのコラムをお楽しみいただければ幸いです。

【注】
※連載中の「英楽通法」の本文は横組みですが、本書は縦組みです。

⇒目次に戻る


2.著者特別頒布(サイン可)のご案内 【頒布始めました】

初版発行を記念して、本書の発売からしばらくの間、ご希望の方には著者がサインを入れてお分けします。下記の「特定商取引法に基づく表示事項」をご一読の上、 ご購入お申し込みフォームからお申し込みください。

お申し込みはこちらでどうぞ→ 『英語で夢を見る楽しみ』ご購入お申し込みフォーム

著者についてはこちらでご覧いただけます→  翻訳小僧のプロフィール

⇒目次に戻る

↓ ↓ ↓ お申し込みの前に必ずお読みください ↓ ↓ ↓

  『英語で夢を見る楽しみ』著者特別頒布 【特定商取引法に基づく表示事項】 (2015年5月25日現在)
提供する商品
および価格
商品: 書籍(単行本)
名称: 『英語で夢を見る楽しみ』 (浦出 善文著、財界研究所刊)
    ※本書は 『財界』 誌に連載中のコラム「英楽通法」を再編集したものです。
価格: 商品本体価格1,500円 +送料→ツイッター(eigoyasan/Hawaii_News)・ブログ(なるほど!訳語発見 )・「英楽通法」の読者の皆様に感謝を込めて、期間限定で送料無料にてご奉仕中
【注】
お申し込みの際にご希望いただいた方には著者がサインを入れてお届けします。サインは表紙見返しに縦書きで入れます。サイン入りの本は古本として転売できないことがあるのでどうぞご承知おきください。
お届けするのは第1版第1刷ですが、著者の手元在庫がなくなり次第、販売を終了させていただきます。
数に限りがありますので、お申し込みはおひとり様1冊とさせていただきます(複数冊お求めの場合は別途手配しますのでご相談ください)。
お支払い方法と時期 銀行振込(楽天銀行=旧イーバンク銀行、「メルマネ」利用可)またはAmazonギフト券との引換え(主要クレジットカード対応)のいずれかをご注文時に選択してお支払いください。
振込先の口座番号等はご注文後、電子メールでお知らせします。
お支払いは全額前払いとさせていただきます。
振込先等のご案内の電子メールを差し上げてから14日以内に代金のお振り込みを当方で確認できない場合は、注文を取り消されたものとみなします。お支払いがそれ以降になる場合は、改めてご購入お申し込みフォームにご記入ください。
商品のお届け方法および時期 ご記入いただいたご購入お申し込みフォームの送受信をもって正式なご注文として扱わせていただきます。代金お支払い後の注文取消(キャンセル)はできません。
商品は代金のお支払い確認後1週間以内に日本郵便のゆうメール(旧冊子小包)またはスマートレターのうち当方が選択する方法で発送させていただきます。
贈答用の包装は承っておりません。
在庫切れまたは天災などの不可抗力による遅配については免責とさせていただきます。
価格以外の付帯的費用 代金のお支払いの際に振込手数料がかかる場合は、お客様のご負担となります。
本体価格とは別に送料を頂戴致します。→ツイッター(eigoyasan/Hawaii_News)・ブログ(なるほど!訳語発見 )・「英楽通法」の読者の皆様に感謝を込めて、期間限定で送料無料にてご奉仕中
領収書は必要のない限り発行いたしません。
返金に関する規定;瑕疵または事故があった場合の
補償方法
ご購入後の返品(特にサインを入れたもの)は承れませんので、どうぞご了承ください。
商品に瑕疵があった場合は誠意をもって対応させていただきますが、瑕疵の内容(例:落丁・乱丁)を電子メールで具体的にご説明いただける場合に限らせていただきます。
輸送中の事故により商品が破損した場合は、配送業者への求償のため、その証拠となる商品到着時の写真、配達伝票および包装材等のご提出をお願いすることがあります。
本に万一誤謬・誤植がありましても、補償の対象外とさせていただきます。
当方に瑕疵責任があった場合は、代替品との交換または商品代金の銀行振込による返金のうち当方が選択する方法で補償いたします。
間接的・付随的・派生的損害賠償責任は負いません。補償金額の上限はお客様からお支払いいただいた金額となります。
商品提供上の制限 次のいずれかに該当する場合、理由を明示することなく商品の提供をお断りすることがあります。
(1) ご購入お申し込みフォームの記載内容に不備または虚偽があった場合
(2) フォームに記入された電子メールまたは電話番号で連絡が取れなかった場合
※携帯電話/スマートフォンお使いの方は、パソコンからのインターネットメールの受信を拒否するように設定されていますと、こちらからの受注確認のメールが届きません。どうぞご注意ください。
(3) 18才未満の方(お申し込みの際には親権者の同意が必要です)
(4) 無料メールアドレスを使用されている場合(お申し込みには必ずプロバイダーや会社のメールアドレスをお使いください)
(5) 最初から第三者への転売を目的として本書を購入されると当方で判断した場合
事業者および責任者 「翻訳小僧」浦出 善文(個人事業)
連絡先(メールアドレス) urade_translator_writer@yokocho.org
事業者の所在地 東京都新宿区/北海道札幌市(委細は商品をご注文いただいた方にのみ電子メールで提示します)
事業者への連絡方法 お問い合わせ・ご連絡は所定のメールフォーム、または電子メールにて承ります。

  『英語で夢を見る楽しみ』著者特別頒布 【プライバシーポリシー】 
守秘義務の厳守             
本商品をご注文いただいたお客様のお名前、ご住所、電話番号、電子メールアドレスなどの個人情報の秘密は厳守し、これらを第三者に開示または公開したり、外部に持ち出したりすることはいっさいありません。
個人情報の利用目的          
お客様のお名前、ご住所、電話番号などの個人情報は、ご注文いただいた商品を納品させていただくために使用させていただきます。本商品のご注文、その他商品に関連する情報の送受信には電子メールを使わせていただきます。電子メールで連絡が取れない緊急の場合を除いて、当方から電話をかけることはありません。
安全管理措置             
お客様の個人情報は、プロバイダーのメールサーバーおよび当方のパソコン以外にはいっさい保管されません。これらのサーバーおよびパソコンは、第三者による不正利用または改竄を防ぐためにパスワードやファイアウォール、ウイルス対策ソフトウェア等の必要かつ十分な措置によって保護されています。なお、いわゆるファイル共有ソフトの類はいっさい使用しておりません。

⇒目次に戻る

※よくあるご質問とその回答(FAQ)をこのページの下にまとめましたので、
お問い合わせ、お申し込みいただく前にどうぞご一読ください。


3.本書の補足および訂正について

本書の執筆に際しては、そのつど内容の適否の確認に十分意を尽くしたつもりですが、多岐にわたる記述の中には、説明不足や誤謬もあったかもしれません。本書の上梓にあたって原稿を再編成する際に若干修正を加えてありますが、記事の内容は原稿を執筆した当時の状況に基づいて書かれたものですので、どうぞご了承ください。

補足説明や誤記等の訂正は、必要に応じて適宜、このページに掲載するとともに、本書改訂の機会があればそのときに修正させていただきます。

なお、読者の皆様からお寄せいただいたご指摘、ご意見は拝読して参考にさせていただきますが、勝手ながら、個別に返事は差し上げておりません。どうぞご了承ください。

⇒目次に戻る


4.よくあるご質問とその回答(FAQ)

Q1. この本は書き下ろしですか?

A1. いいえ、違います。2001年から隔週ビジネス誌『財界』 に連載してきたコラム「英語屋さんが伝授する 英楽通法」から特に残しておきたい記事を筆者と同誌編集部で精選、再編集して本にまとめたものです。

Q2. この本を読んだら、英語ができるようになりますか?

A2. 筆者が雑誌『財界』 に執筆してきたコラムをまとめた本であって、英語または英会話の教本ではありません。ただし、覚えておくと役に立ちそうな英語の語句やその活用について随所に書いてあります。

Q3. この本を読んだら、英語で夢を見られますか?

A3. これはあくまで書名であって、「英語で夢を見る楽しみ」やその方法について書いたものではありません。この本を読んだあとでたまたま英語で夢を見ることがあるかもしれませんが、それはこの本を読まれた方やこの本の読み方にもよると思います。

Q4. この本を書いたのは『英語屋さん』の著者ですか?

A4. はい、そうです。著者について詳しくはプロフィールのページでご覧ください。

Q5. 本にサインしてもらえますか?

A5. はい。ただし、このページからリンクしてある所定のご購入お申し込みフォームでお求めいただいた場合に限らせていただきます。他所で入手された本を当方にお送りいただいてもサインは致しかねますので、どうぞご了承ください。

Q6. 著者のサイン会や講演会はありますか?

A6. ご要望をお寄せいただければご相談に応じます。たぶんないと思いますが…(^_^;)

Q7. 著者のサインが入った本を転売してもいいでしょうか?

A7. 有名人のサインならいざ知らず、本書の筆者なんかのサインが入った本はおそらく売れないと思います…。最初から転売を前提に購入されるなら、サインなしでお求めいただいたほうがよろしいかと思います。なお、著者特別頒布は数に限りがありますので、第三者への転売を目的としたご購入はご遠慮ください(プレゼントに買うのは可)。

⇒目次に戻る

「翻訳宝船」のホームページに戻る


電子メール* urade_translator_writer@yokocho.org

掲載日:2014年6月28日/最新更新日:2017年1月9日(年末年始発送休止のお知らせを削除)

《お断り》
※『英語で夢を見る楽しみ』およびこのページの文章の著作権その他の権利は、すべて浦出善文に帰属します。同書およびこのウェブページの無断複写および転載等は固くお断りします。
※他のホームページ等でのご紹介やリンク設定は歓迎しますが、その場合は必ず著作権者の氏名(浦出善文/Urade Yoshifumi)を明記してくださいますようにお願い申し上げます。
All rights reserved by Yoshifumi Urade.