掲載翻訳者の特徴別索引
(99.9.30新設/16.5.17改訂)

by 翻訳横丁管理人


*** 目 次 ***
  1. 首都圏以外で活躍する翻訳者(16.5.17更新)
  2. 海外で活躍する翻訳者(15.3.18更新)
  3. ネイティブスピーカーによる外国語訳に対応できる翻訳者(16.5.12更新)
    (このほかにも各種の特徴による索引を順次拡充していきます)


♪♪♪ 様々な特徴から翻訳者を探せます ♪♪♪

 このフリーランス産業翻訳者人名録【翻訳横丁】では分野別/言語別に分かれた「町」から、お客様のニーズに合った翻訳者を探せるように工夫してあります。
 しかし、それ以外の視点からフリーランスの人材を探したい人のために、このたび、いろいろな角度から掲載翻訳者をピックアップしたこの「特徴別索引」を作ってみました。
 このページにより、ますます多岐にわたるお客様の様々なニーズに少しでもお応えできれば幸いです。

●目次に戻る


1.首都圏以外で活躍する翻訳者

●目次に戻る

2.海外で活躍する翻訳者

●目次に戻る

3.ネイティブスピーカーによる外国語訳に対応できる翻訳者

<ご注意>

  1. カッコ内に#印がついている翻訳者は、身内または提携先(外注)のネイティブスピーカーとの共同作業により対応します(日本人翻訳者が外国語訳したものをネイティブスピーカーが推敲するなど)。「本人」とあるものは、その掲載翻訳者自身がその言語を母国語としています。
  2. ネイティブスピーカーによる仕上げを行う場合はふつう、日本人翻訳者による外国語訳とは料金が異なります。料金体系等の詳細については各翻訳者によくご確認ください。
  3. 「自分で外国語に訳した文章をネイティブスピーカーにチェックしてもらいたい」というようなご依頼については、原則として承っておりません。
  4. 「米語」とある場合はアメリカ合衆国(米国)出身者、また「英語」とある場合はそれ以外の英語圏(英国、カナダ、オーストラリアなど)の出身者が対応しています。

●目次に戻る


フリーランス産業翻訳者人名録【翻訳横丁】
のトップページに戻る

「翻訳宝船」のホームページに戻る


※掲載日:1999年9月30日/最新更新日:2017年5月17日
※このページの無断複写・転載は固くお断りします。
Honyaku Yokocho ©Yoshifumi Urade 1996-   All rights reserved.