『英語屋さん ―ソニー創業者・井深大に仕えた四年半』

〜 著者によるPRおよび参考資料のページ 〜

by  浦出 善文

(2010.07.20改訂)


ミ★ ご愛読の御礼 ☆彡

『英語屋さん』を上梓して早くも10年余りが経ちました。あの体験記を本にするなら、どちらかといえばベストセラーよりも長く読み継がれるものにしたいと思っいた私にとって、これほどうれしいことはありません。この機会に改めて、読者ならびに書評家の皆様に、改めてひとこと御礼を申し上げます。

この夏、ひさしぶりに『英語屋さん』に関してひとつ講演するのを機会に、この本の上梓に至った過程をいま一度ブログ上で振り返ることにしました。

→ 『英語屋さん』10周年特別企画 「英語屋さんの作りかた」 (以前書いていた同名のメルマガ掲載記事を加筆して転載)

こういう話ですので、中には自画自賛もあってお見苦しいかもしれませんが、よしなにお付き合いいただければ幸いです。

2010年7月 著 者


*** 目 次 ***
  1. 書名および概要
  2. 本の内容索引
  3. 参考文献/お勧め図書一覧(03.9.30追記)
  4. 謝辞・コメントその他(01.2.17追記)
  5. 書評・取材等の記録(00.3.11新設/01.6.25追記)


1.書名および概要

 ソニーの創業者である故・井深大氏の「英語屋」として働いていた元社員の体験記が本になりました。『英語屋さん―ソニー創業者・井深大に仕えた四年半』というタイトルで、昨年暮に創刊された集英社新書から2月17日に発売されます。
 ソニーの平凡な一社員だった著者は、突然、井深氏の「英語屋」=通訳兼カバン持ちに任命されました。しかし帰国子女でもなければ海外留学の経験さえない著者は、超一流のVIPを相手に自己流の英語術で奮闘する羽目に。井深氏の持論である幼児教育論や東洋医学のやたら難しい専門用語を通訳するのに冷や汗をかいたり、創業者らしい「格調高い」英語のスピーチを書き上げるのに四苦八苦したり…。本書はそのような筆者の4年半にわたる経験を、井深氏およびその周辺の人々とのエピソードやそこで培った英語力育成のノウハウを交えながら書きつづったものです。
 人とのコミュニケーションにとって大切なことは何か、そのための技術としての英語力を伸ばすにはどうすればよいかといった問題意識をお持ちの方々に、ぜひお勧めしたい1冊です。

  ☆目次に戻る


2.本の内容索引

 『英語屋さん』はざっくばらんにお読みいただくための「読みもの」として書いたもので、英語の教本でも事典でもありません。とはいいましても、筆者が実体験を通して学んだ英語の習得術やヒントも随所に盛り込んであります。本書を書き終えたあとになって、読者の皆さまの便宜のために索引をつけておくべきだったかな… という気もしてきました。
 そこで、自分用の備忘録も兼ねて、本書にはつけなかった索引を作りました。ここに掲載しておきますので、内容の検索などにお役立てください。

                  (頁)
【あ〜お】
 「遺伝か、環境か」        175
 インターネット等で相手を調べる  46
 「生まれつき」          175
 英語上達のアドバイス(その1)  43〜44
     〃     (その2)  119〜123
 エピソードの活用(スピーチ)   54
 演説(米英の政治家)に学ぶ    51〜53
 「おしめ」            111
 おみやげの手配          145〜149

【か〜こ】
 肩書(井深さんの)        93〜94
 カバン持ちの任務と居場所     74〜78、88〜92、99〜100、129〜130
 乾杯               166
 「気功(Qi-Gong)」       107
 金門島(台湾)          100〜101
 位取り(大きな数字の表現)    47〜48
 車の差し回し           89、96
 勲章               185〜186
 敬称(国によってそれぞれ独特)  160
 「原始歩行」           171
 航空会社のサービス        72〜73
 「孔子と老子」          176
 工場見学(したいと言われても…) 152〜155
 国王陛下の歓迎          182〜194
 コミュニケーションの優劣     199〜202

【さ〜そ】
 「三焦」             107
 ジャンボトロン          154
 受験英語             35〜36
 「受胎」             178
 真珠湾(ハワイ)         70〜71
 数字や年号            47〜48
 「スキンシップ」は和製英語    174
 鈴木メソード(才能教育研究会)  164〜165
 スピーチ
  ¶〜原稿の作成         50〜60
  ¶〜原稿を用意する際の配慮   61〜62 
  ¶〜の内容(受章スピーチ)   78〜79
  ¶〜の内容(賓客の歓迎)    160〜161、165〜166、187〜188
 ソニー教育資金          86
 ソニービル/ソニータワー     155

【た〜と】
 大学で学んだ英語         36〜37
 「胎教」             177
 「胎児」             178
 団体の名称(井深さん関連の)   94
 「超音波診断装置」        179
 通訳
  ¶逐次〜と同時〜        41〜42
  ¶〜再現(井深さんの教育論)  168〜181
  ¶〜特訓でつかんだコツ     40〜48
  ¶〜を使う側のコツ       48〜49
 ディスカッション         37、41
 手紙
  ¶英文〜作成のコツ       24〜27
  ¶格調の高い英語で書いた〜   20〜24、32〜34
  ¶人を動かす〜         124〜128
 出迎え(海外からのお客様の)   138〜143
 電子メール(の署名)       29〜31
 電話の会話表現          119〜120
 同席者の手配           149〜150
 東洋医学(の通訳)        104〜108
 トーキングカード         114〜116

【な〜の】
 日常英語研究会(LEI<早大)  37
 ネイティブスピーカーの英語    22〜23

【は〜ほ】
 秘書
  ¶大企業トップの〜       132〜136
 VIP応接            156〜167
 人の名前(国によっていろいろ)  150〜152
 プロトコール(外交儀礼)     160〜164
 プロンプター(原稿映写装置)   61
 ヘリコプター(の効用)      97
 ボーイスカウト          93〜95

【ま〜も】
 迷子札              64
 マジックノート(予習が大切)   45、106〜107
 メディアワールド(ソニーの展示室)153、186〜192
 名刺交換と名札          163
 面会
  ¶〜の「事前情報」       159
  ¶〜チェックリスト       138〜139
  ¶〜できない場合の配慮     144
  ¶〜日時と場所の設定      143〜144

【や〜よ】
 ユーモアの活用          55〜60
 幼児開発協会           94、109〜111
 幼児教育             109〜112
 「よちよち歩き」         173

【ら〜ろ】
 ランドセル贈呈式(ソニーの行事) 154
 リピーター(外国語学習機器)   15、66、115〜116、119、189〜190
 旅行用の英会話表現        68
 レターヘッド(ロゴ入り社用箋)  28〜29

  ☆目次に戻る


3.参考文献/お勧め図書一覧 (03.9.30追記)

 『英語屋さん』としての私を支えてくれたのは、各界の識者の手になる数々の書籍でした。それらの中には、本書ではご紹介しきれなかったものや、発行当時とは書名や発行元が変わってしまったものも少なくありません。書名や出版元の変更などについて当方で気付いたものについては、ここでご紹介します。
 なお、『英語屋さん』の中で言及した本についてはピンクで、またそれ以外の参考図書についてはグリーンで表示しておきます(著者名は敬称略)。何かのご参考になれば幸いです。


【参考文献の目次】

  ☆全体の目次に戻る


<英語/ビジネスマナー関係の本>

  ☆項目のトップに戻る

  ☆目次に戻る


<井深さんご自身の著書>
(各項の見出しに掲げた書名、出版社、発行年はいずれも初版発行時のものです。)

  ☆項目のトップに戻る

  ☆目次に戻る


<井深さん/ソニー関係の著作物ほか>

  ☆項目のトップに戻る

  ☆目次に戻る


4.謝辞・コメントその他(01.2.17追記)

  ☆目次に戻る


5.書評・取材等の記録(00.3.11新設/01.6.25追記)

 思いもかけず、拙著『英語屋さん』について新聞雑誌等から短評をいただいたり、取材を受けました。過分のご高評をくださいましたプレス関係者の皆さま、本当にありがとうございました。
 私自身の記録として、また読者の皆さまのご参考までに簡単に書いておきます(以下、発売日の順に掲載。ただし当方で把握しているもののみ)

<一般紙、総合/ビジネス誌等>

<英字紙・語学/教育誌等>

<テレビ・ラジオ>

<会員誌/定期購読誌>

<その他>

  ☆目次に戻る

「翻訳宝船」のホームページに戻る


電子メール* urade_translator_writer@yokocho.org

※掲載日:2000年2月16日/最新更新日:2010年7月20日
※『英語屋さん』およびこのページの文章の著作権はすべて浦出善文に帰属します。同書および当ウェブサイトの無断複写および転載等は固くお断りします。
他のウェブサイト等でのご紹介やリンク設定は歓迎しますが、その場合は必ず著作権者の氏名(浦出善文/Urade Yoshifumi)を明記してくださいますようにお願い申し上げます。
All rights reserved by Yoshifumi Urade.