Eternally(Slow Walz)

I'll be loving you eternally
With a love that's true eternally
From the start within my heart,
It seems I've always known
The sun would shine when you were mine
And mine alone

I'll be loving you eternally
There'll be no one new, my dear, for me
Though the sky should fall,
Remember I shall always be
Forever true and loving you eternally

========================月光仮面訳

エターナリー 映画『ライムライト』(1952年制作)より

私は永遠にあなたを愛しているでしょう
真実の愛を伴って永遠に
最初から私の心の内側では
ずっと知っていた様だ
あなたが私だけのものになった時
太陽は輝くでしょう

私は永遠にあなたを愛しているでしょう
いとしい人よ 私にとって
そこには新しい人などいる訳がないでしょう
たとえ空が落ちる事があっても 覚えていて
私はどんなことがあっても ずっと永遠に真実
そして永遠にあなたを愛しているでしょう

=====================================================================

"lime"とは「石灰」(せっかい、いしばい)の事で、
石灰を酸水素炎で熱すると淡く黄色い光の色を発する。これが「石灰光」、すなわち"limelight"。
昔は舞台照明用の「灰白灯」(かいはくとう)として利用されていたため
"the limelight"で「注目の的」という意味があり、"the spotlight"も同じ意味。
She always wants to be in the limelight.「彼女は常に脚光を浴びたがっている」の意味になる。
ちなみに石灰は無害なので、漆喰や運動場や野球場などで白線を引くためのライン引きに使われる。

==================================